A Journey into Mohawk and Oneida Country, 1634–1635
The Journal of Harmen Meyndertsz van den Bogaert
Translated and Edited by Charles T. Gehring and William A. Starna
Wordlist and Linguistic Notes by Gunther Michelson
"What gives this edition a special place in the vast literature on Iroquoian
studies is the careful translation of the text and the extensive scholarly notes."—Choice
"Although it is not the first translation of Bogaert’s journal, it is the best. . . .
Annotations provide invaluable material. . . . Benefits greatly from modern
scholarship."—History: Review of New Books
Charles T. Gehring is director of the New Netherland Research
Center. He has been a fellow of the Holland Society of New York
since 1979. In 1994, Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands
conferred on him a knighthood as officer in the Order of
Orange-Nassau. William A. Starna is professor emeritus of anthropology at the
State University of New York College at Oneonta and adjunct professor
emeritus of geography, Queen’s University, Kingston, Ontario.
He is the author of numerous articles and books, including
From Homeland to New Land: A History of the Mahican Indians,
1600–1830. Gunther Michelson (1924–2005) was an expert in the Mohawk
language and its documentation in historical sources.
Book Description »[Hide »]
In 1634, the Dutch West India Company was anxious to know why the
fur trade from New Netherland had been declining, so the company sent
three employees far into Iroquois country to investigate. Harmen Meyndertsz
van den Bogaert led the expedition from Fort Orange (present-day
Albany, NY). His is the earliest known description of the interior of what is
today New York State and its seventeenth-century native inhabitants.
Van den Bogaert was a keen observer, and his journal is not only a daily
log of where the expedition party traveled; it is also a detailed account
of the Mohawks and the Oneidas: the settlements, modes of subsistence,
and healing rituals. Van den Bogaert’s extraordinary wordlist is the earliest
known recorded vocabulary of the Mohawk language.
Gehring’s translation and Starna’s annotations provide indispensable
material for anthropologists, ethnohistorians, linguists, and anyone with a
special interest in Native American studies. Michelson’s current additions
to the wordlist of Mohawk equivalents with English glosses (wherever possible)
and his expert analysis of the language in the Native American passages
offer a valuable new dimension to this edition of the journal.
Table of Contents »[Hide »]
2. The Journal of Harmen Meyndertsz van den Bogaert
4. Dutch Transcription
View other series books on The Iroquois and Their Neighbors
5 1/2 x 8, 130 pages, notes, wordlist, bibliography